|
|

Co je to „žambrejz“?

Sedíme u Filipa Klegy v pokoji, v bytě, ve kterém už nebydlí. Na kuchyňské lince chladne čaj, básník sedí na židli a maže si bosé nohy indulonou. S Klegou jsme se sešli u příležitosti nedávného vydání jeho debutové sbírky „Andrstán“.

Přečíst celé
|
|

Stále najviac sa oplatí byť realistom

Debutovala zbierkou poviedok „Živé ploty“, nedávno jej po siedmich rokoch vyšla ďalšia zbierka poviedkových textov — „Dôvod na radosť“. O tom, ako vznikala, aj o inom hovorí v rozhovore Soňa Uriková.

Přečíst celé
|
|

Jako někdo, kdo se snaží najít cestu potmě

Spisovatelka a překladatelka Monika Zgustová žije od osmdesátých let v Barceloně a do španělštiny a katalánštiny překládá díla českých autorů. Sama napsala i řadu knih, na jejichž počátku byla biografie Bohumila Hrabala „V rajské zahradě trpkých plodů“, nejnověji vyšel v Argu její román „Potmě jsme…

Přečíst celé
|
|

Hrdinka nemusí mít jen pozitivní význam

Výraznou ženskou postavu i výmluvný portrét doby nabízí třísetstránkový román Marka Tomana s názvem „Panna“. Jeho děj se odehrává na Příbramsku mezi lety 1938 až 1991, ale přitom v mnoha ohledech vybočuje z dlouhé řady do historie se ohlížejících současných českých próz.

Přečíst celé
|
|

Konstelace: Místa zlomu

Rozhovor se spisovatelkou a teoretičkou Martinou Blažekovou o současné slovenské poezii, vzdálených blízkostech či jejím vnímání současného nastavení doktorského studia.

Přečíst celé
|
|

Finanční odměny za poezii jsou užitečné

Drážďanská cena za poezii bude letos udělena už po čtrnácté. Vyhlašována je primátorem Drážďan na podporu současné básnické tvorby básníků a básnířek, kteří žijí v Evropě a píší v českém nebo německém jazyce. Přečtěte si rozhovor s jednou z organizátorek Andreou O’Brien.

Přečíst celé
|
|

Dnešná slovenská tvorba trpí na ťažkotonážnosť

Tamara Janecová pracuje ako odborná asistentka na Katedre slovenského jazyka a literatúry na Trnavskej univerzite. Tento rok je členkou poroty slovenskej literárnej ceny Anasoft litera, takže ak vraví, že tohtoročná desiatka je silnejšia, než bola v minulých rokoch, vychádza z prečítaného.…

Přečíst celé
|
|

Díky poezii jsem se vrátila ke čtení

Překladatelka Sylva Ficová se profesně zaměřuje na angloamerickou literaturu. A protože jí to přijde omezující, pro sebe vyhledává i neanglické knihy. Mezi první knihy v angličtině, které četla, patří Wildeovy pohádky. Ale teprve William Blake ji přivedl k překládání. Poezie ji už nepustila a…

Přečíst celé
|
|

Každej píše, jak umí

Jan Těsnohlídek ml. je součástí české básnické scény nejméně od roku 2009, kdy vydal svůj debut „Násilí bez předsudků“. O rok později obdržel (za všeobecného sakrování velké části literárního provozu) Cenu Jiřího Ortena. Vlny rozvířil i tím, že do debaty o angažované poezii přispěl kontroverzně…

Přečíst celé
|
|

Mladá generace nemá cit na totalitu

„Fascinují mě rodiče, kteří řeší, aby jejich děti jedly bio a nenechaly se očkovat, ale dají jim v osmi letech chytrý mobil,“ říká spisovatel a pedagog František Tichý. Nedávno mu v Baobabu vyšel román s názvem „Rekrut 244“, v němž zabrousil do oblasti dystopie a sci-fi.

Přečíst celé
|
|

Konstelace: Dělnictví lidí

S pracovnicí v sociálních službách, básnířkou, překladatelkou a divadelní publicistkou Veronikou Jončevovou o propojení práce v sociálních službách s tvůrčím psaním, zkušenostech s dětmi s nařízenou ústavní péčí a také o překladatelských výzvách.

Přečíst celé
|
|

„Už vážně musíme udělat další Sjezd“

Asociace spisovatelů ve dnech 15. až 17. září uspořádá druhý Sjezd spisovatelů, tentokrát v Kampusu Hybernská. Mottem „Mluvme spolu“ chtějí spisovatelky a spisovatelé vyzvat k dialogu nejen mezi literáty. „Mluvme, dozvídejme se a předávejme si to, co se dozvíme,“ říká Jitka Bret Srbová, básnířka,…

Přečíst celé