|

Proč číst Antigonu

Každá četba starověké klasiky připomíná, z jakých šablon vzešla kultura naší civilizovanosti. Čtete a přitom studujete archetypy. Jarní glosa psychologa Zbyňka Vybírala.

Přečíst celé
|
|

Velký Dadallahdada

Dvě znovuobjevené prózy pražské německé literatury. Recenze výboru Melchiora Vischera.

Přečíst celé
|
|

Domácí knihkupectví: Co je doma, to se pročítá

V době, kdy je pro mě každá vycházka do ulic Prahy takové malé dobrodružství, bych dokázala na prstech rukou spočítat, kolikrát jsem byla za poslední půlrok v obchodě. Jako se změnilo každodenní chování nás všech, změnilo se i chování zákazníků nakupujících knihy.

Přečíst celé
|
|

Tolkien kreslící, bydlící

V Británii vyjde nové edice Pána prstenů — tentokrát poprvé s ilustracemi samotného J. R. R. Tolkiena. A z jeho domu se nestane pochybné muzeum.

Přečíst celé
|
|

Lekce amatérismu, nadšenectví a přehlíživosti. K anglosaskému literárnímu překladu

Do angličtiny se z jiných jazyků překládá jen mizivé množství knih. Svět anglosaského literárního překladu je malý ostrůvek nadšenectví a obětavosti, ale i amatérství a diletantismu, který má s kontinentální překladovou tradicí a translatologií společného jen málo. I odtud pramení kontroverze kolem…

Přečíst celé
|

„Nic, co na zem došlapuje celým chodidlem“

Osmadvacátého března uplyne osmdesát let od smrti Virginie Woolfové (1882—1941), čelné představitelky britského modernistického literárního experimentu, jejíž romány, povídky i eseje do značné míry ovlivnily, co se vlastně termínem „modernismus“ rozumí.

Přečíst celé
|
|

Ježíšův nejasný příklad

Recenze pojednání o dějinách celibátu od německého historika Huberta Wolfa.

Přečíst celé
|
|

Politika jednoho příběhu

Německé nakladatelství Carlsen Verlag stáhlo po nátlaku čínské diplomacie z trhu dětskou knihu o koronaviru.

Přečíst celé
|
|

Když celebrity prodávají knihy

Book cluby založené celebritami jsou v anglofonním světě jedním ze způsobů, jak coby neznámý autor prorazit. Tomuto nepřímému prodejnímu kanálu jednoznačně dominují ženy, a to ve všech rolích. V Česku se podobné instituce, která v sobě snoubí ožehavá společenská a literární témata, sotva dočkáme.

Přečíst celé
|

Cesta mrtvých

Oblast jižního Uralu obývá národ Mansů. Bolševická éra i rozpad sovětského bloku životy jeho členů zásadně poznamenaly — alkoholismem, chudobou a vyloučením. Román Tomáše Boukala zachycuje osudy posledních ruských Mansijců.

Přečíst celé
|

Pesimistické a existenciální horory

Pro první české knižní vydání v současné době překládám povídky amerického spisovatele Thomase Ligottiho, autora, kterého Washington Post označil za „nejlépe střežené tajemství v současném literárním hororu“. Sbírkou Písně mrtvého snivce si svým způsobem plním dávný sen, protože tento tajuplný…

Přečíst celé
|
|

Možná je to všechno jinak

Zuzana Mayerová prosluje překlady děl autorů, jako jsou Virginia Woolfová, Margaret Atwoodová, Tennessee Williams, John Irving, Anne Tylerová, i nositelů Nobelovy ceny za literaturu Isaaca Bashevise Singera, Toni Morrisonové a Alice Munroové. Nejnovějším vydaným překladem Zuzany Mayerové je sbírka…

Přečíst celé