Politika jednoho příběhu
Německé nakladatelství Carlsen Verlag stáhlo po nátlaku čínské diplomacie z trhu dětskou knihu o koronaviru.
Čínská lidová republika se v posledních letech věnuje kromě politické a ekonomické diplomacie také silně té kulturní a informační. Jak upozorňuje například analytický a publicistický web Sinopsis ve spojitosti s výročím vypuknutí koronavirové pandemie, Čína se posunula od opatrného uznání „wuchanského zápalu plic“, jak se nejdříve nemoci covid-19 v tamních médiích přezdívalo, k popírání a dezinformační kampani. V současnosti se čínští představitelé snaží prosadit příběh, v němž Čína svět zachraňuje, ať už dodávkami zdravotnického materiálu, nebo vakcíny.
Jak minulý týden upozornil zpravodajský server Deutsche Welle, tyto snahy se dotýkají i evropských dětských knih. Nakladatelství Carlsen Verlag, sídlící v Hamburku, loni vydalo v rámci své edice pro děti i knihu Ein Corona-Regenbogen für Anna und Moritz (Koronová duha pro Annu a Mořice) od Constanze Steindammové a ilustrátorky Dorothey Tustové. Podle nakladatele má publikace dětem „vysvětlit dalekosáhlé změny každodenního života během pandemie společně s hygienickými a společenskými opatřeními, kterými se děti i dospělí mohou chránit proti nákaze“. Nakladatelství připravilo Koronovou duhu k vydání už na jaře roku 2020, aby i německé děti měly co nejdříve k dispozici způsob, jak novou situaci pochopit a vyrovnat se s ní.
Kniha obsahuje informaci o to, že „virus přišel z Číny a rozšířil se po celém světě“. Čínský konzulát v Hamburku nakladatelství pohrozil žalobou a dožadoval se stažení knihy z trhu a veřejné omluvy. Carlsen Verlag se podřídilo oběma podmínkám a už chystá k vydání verzi Koronové duhy s jiným textem. „Dnes už podobné formulace nepoužíváme, jelikož jejich význam se ukázal mnohem otevřenější interpretacím, než jsme čekali,“ dodává nakladatelství k „čínskému původu“ ve svém prohlášení.
Podle Deutsche Welle není jasné, proč se německé nakladatelství se silným postavením na trhu tak snadno podřídilo čínskému tlaku — navíc když jde o poměrně okrajovou publikaci. Nakladatelství Carlsen Verlag kauzu v tomto ohledu odmítlo komentovat.
A proč se o německou dětskou knihu vůbec zajímá čínské politbyro? Politolog Ralph Weber, který po nějakou dobu v Číně žil a pracoval, míní, že jde o součást oné zmíněné kulturní a informační diplomacie. Podle Webera však nejde jen o to, změnit příběh o původu koronaviru: „Cílem je rovněž říct lidem v Číně, že situace v Evropě není nijak dobrá; že evropský model potřebuje změnu, že zklamal a že demokracie, jak se praktikuje v Evropě, nefunguje.“
Případ zrušené dětské knihy proto prý není nijak překvapivý, uzavírá Weber pro Deutsche Welle, je to typická součást současných čínských aktivit v Evropě. „Čína už dlouho ovlivňuje kulturní život v Evropě, jen jsme si toho možná zatím příliš nevšímali.“